Dub vai Sub?

Neciešu dublējumus ne tikai anime, bet jebkurā citā medijā ar retiem izņēmumiem. Ja nemaldos, tad Desert Punk bija labs eng dub. Visādi citādi subs all the way.

Es zināju, ka daudzi ienīst dub, bet nedomāju, ka būs tik traki :smiley: Es laikam pacietīgāks esmu tādā ziņā… Jo ir daudzi anime bijuši, kurus skatoties sub nemaz nebūtu noskatījies visticamāk. Tā vismaz dub ieslēdzot var telefona pasēdēt un uztvert viegli ar sub nedaudz grūtāk tā ir

Best dub ever made:

3 Likes

Man labākais anime dubs vēl aizvien šķiet, ka ir Ghost Stories

Tikai un vienīgi Sub. Nepatīk man Dubi.
Jo ir reizes, kad viņi tur vissu pārspīlē vai ieliek ne tādu tekstu kā patiesībā saka paši japānas VA.

4 Likes

Lielākoties sub, rarely dub :'D

es parasti apskatos vai ir labi angļu dub. Ja nav - skatos angļu sub.
Kāpēc? Klausīties ir vieglāk kā lasīt. Sub skatīties man arī patīk, jo japāņu val., manuprāt, izklausās skaisti =]

lol :slight_smile: tam dub tiešām būs grūti atrast vērtīgu konkurentu :smiley:

RAW? Why not? :smiley:

1 Like

lieliska iespeeja maacities japaanju valodu. :smiley:

wow… skatos, ka visiem lieliem anime cienītājiem sub ir asinīs.
Nu tad es palikšu kā outsider ar saviem mīļotajiem eng dub.

Kā jau minēju citās tēmas - nepieciešamība pārslēgt uzmanību ne tikai, lai darītu lietas paralēli, bet, lai varētu aizdomāties un pieslēdzoties, neko diži nejustos palaidusi garām, jo kaut ko būšu jau pa ausu galam uztvērusi :smiley:

Arī tāpēc, ka man bieži kaitina japāņu balsis, patiesība, mani arī bieži kaitina angļu balsis @_@ visi pīkst >.< Citreiz balsis ir labas - gan sub, gan dub.

Tik pāris reizes esmu ievērojusi, kur labāk piestāv sub vai dub, bet es parasti necenšos ievērot audiālo baudījumu XD.

Vienīgais plus sub ir tas, ka teksts jau ir uzrakstīts, ja vēlies ko citēt :smiley:

only dub… -.-

Tu esi vnk īpašs manās acīs :D neeksistē manās acīs ;)

sorry, man jau ir meitene. paliksim draugi ;D

2 Likes

neko darīt.

6 Likes

Arī pieturos pie subs, jo vairāk skatos seasonal anime, un jo arī bieži vien angļu balsis šķiet pārāk pārspīlētas.
Izņēmums ir Space Dandy, skatījos gan sub gan dub. Jāsaka, daudzviet dub pat bija labāks un padarīja notiekošo vēl smieklīgāku :grin:.
Vēl viens izņēmums ir Jojo dub. Ja tāds būtu kādai citai anime, es teiktu ka tas ir briesmīgs, bet tie pārspīlētie akcenti un intonācijas ir Jojo garā, piestāv pat pārāk labi :joy:.

2 Likes

Nu nezinu Ghost stories bija diezgan spēcīgs dub :smiley:

1 Like

Angļu valodas subtitri, taču, ja es skatoties daru paralēli kaut ko citu, tad es skatos angļu valodas dublējumā.

1 Like

Ja animei ir Eng Dub, tad ar Eng Dub, bet ja nav, tad nākas skatīt ar Eng Sub. Kāpēc? Tāpēc, ka es pie tā neesmu pieradis un negribas īsti arī mēģināt, tas ka es nespēju tik viegli un labi uztvert stāstu, domu, dialogus un monologus no ātri slīdošiem tekstiem citā valodā, vieglāk visu saprast ir to dzirdot. Un arī tas ir baigais besis skatīties uz subtitriem visu laiku un mēģināt vēl skatīties kas notiek. Subi novērš uzmanību.

Lielākoties mani visi dubi kuri klausīti apmierina nav īsti nekādu problēmu bijis, gandrīz. Vislabākie ko esmu dzirdējis ir Black Lagoon, Durarara, Baccano! un kaut kādi vēl. Runājot par Cowboy Bebop jā ir ok, bet mani tas neaizrāva kā citur tas aizraujot ;0.

Bet nu sliktākie dubi. Vienīgi laikam varu teikt pagaidām ir tik “Arcana Famiglia”, jo vienam no galvenjiem tēliem “Nova”, kurš ir 15 gadus vecs zēns balsi ir ierunājusi sieviete, un to var tik ļoti saprast un tas ir tik nepatīkami. Laigan citam tēlam “Luca” gan bija patīkama balss, citiem tā eh meh. (Laigan pati anime bija pilnīgs mē**s, vieni vienīgi meli :@ :@ :@, nesaprotu kā daž labs vispār varēja iedot score vairāk par 4 vai pat par 5. :@)

Tad vēl viens piemērs ir “Gangsta.”. Es nezinu kā teikt, slikts dub vai dubs kas lika vilties. Jo balsis nemaz īsti nebija piemērotas, pie tā pieradu un tomēr bija piemērotas, it kā, vismaz uz to brīdi, bet tomēr, it īpaši nepatika Aleksas balss, pilnīgi nepiemērota.

Bet tad runājot par to problēmu. Laigan man nebija nekāda problēma skatīties “Black Lagoon” ar subiem pašos manos anime sākumos (kurai pietam ir foršas japāņu balsis ;0), nebija problēmu skatīties “Usagi Drop”, lielākoties “Daily Lives of High School Boys” un “One Punch Man” ar subiem, tomēr skatoties “Gangsta.” ar subiem, es lielāko daļu no stāsta nemaz nesapratu, kad noskatījos ar dub, visu jauki sapratu.

Laigan es citreiz aizdomājos ka ar sub būtu labāk skatīties, jo dzirdētu tēlu reālās balsis, jo arī iespējams dialogi, monologi utt nav tik ļoti pārveidoti no oriģināla, tomēr ir iespējamība, ka visu skatīt prieku es sev izbojāšu, ja neko jēdzīgi nesapratīšu un nespēšu atcerēties.

Njā, man labāk patīk klausīties un saprast, nevis visu laiku lasīt un lasīt.


Bet nu brīnos ka neviens sub cienītājs nav teicis šo, jo es to vairākas reizes esmu manījis. - “Eng Dub sucks, jo viņu mutes tad nekustās līdzi kā vajag” ;D
Bet nu ko es saku par to - pffff, skaties kas notiek animē, nevis uz viņu mutēm ;0

1 Like

Mja ne visi spēj ātri izlasīt/uztvert domu un vēl redzēt kadrus kas notiekas.

Man personīgi tracina amerikāņu dubi un viņu balsis, izklausās tik “nepareizi”, kad klausies jap ierunāto…tad tēli arī runā paredzētajā intonācija un kopā viss sižets šķiet atbilstošāks.

Par lip sync…tas smagi traucē ja nav atbilstoši…vismaz spēlēs to ļoti labi pamana…animē drošs tas vēl vairāk tracinātu ja tev pa visu ekrānu runā tēls, kuram mute kustās pavisam savādāk nekā skaņām būtu jānāk, nemaz nerunājot par momentu, kad duberis runā, bet mute nekustas (sekunžu simtdaļās) diezgan izsit no ritma.

1 Like