Pēc samērā ilga pārtraukuma… Ir gatavs kārtējais foruma lietotāju ierunātais video! Jau trešais meiteņu ieskaņojums!
Paldies par darbu @Julia, @Mikiko, @an1m8edirl, @Jua!
Fragments ņemts no Daily Lives of High School Boys 7. epizodes.
Oho, interesanti, pat nezināju, ka kāds/i ieskaņo Anime latviešu valodā, līdz šim nekur neesmu redzējis pieejamus tādus. Bet cik saprotu šis ir tikai demo, tie jau nav gatavi darbi?
Vienīgi tikai tas nav DUB, bet gan ierunājums pa virsu, kas skaitās vienbalsīgs/divbalsīgs/daudzbalsīgs tulkojums, DUB ir tad kad oriģināl valoda no fona ir noņemta un ir tikai latviešu, piemēram.
Tie ir skeči. Tiem nav jābūt gariem, saturīgiem vai savstarpēji saistītiem.
Jā, tā nav īsta dublāža kā arī neviens iesaistītais nav īsts balss aktieris. Te tiek lietoti SUB un DUB, jo tie ir komūnai labi pazīstami apzīmējumi. Atskaitot saīsinājumu, mēs tos parasti saucam par video ierunājumiem vai ieskaņojumiem.
Nav taisnība. Pat tad kad tiek ierunāta viena balss ar oriģinālo valodu aimugurējā plānā arī skaitās dublāža, bet tā nav tā saucamā sinhronā dublāža, kas tavā skatījumā ir “īstā” dublāža. Dublāža ir dažāda, balstoties uz to kādas tehnoloģijas un budžets ir pieejams.