Meklēju cilvēku(s), kuriem būtu interesanti vērot komiksu izveides procesu un sniegt kritiku, galvenokārt tas attiecas uz uzmetuma fāzi, kurā ir visvienkāršāk izlabot visas kļūdas. Tādēļ kā man ļoti bieža problēma ir sižeta neskaidrības, tad galvenais jautājums no manas puses būtu “vai ir skaidrs, kas vispār notiek?”
Nu un vb kāds arī gribēs savu darbu iesniegt kuš!: š! #47 'Obsession' Open Call
Es pabeidzu lineart vienam 8-lpp komiksam un piedāvāju apmainīt iespēju to izlasīt pret atgriezenisko saiti (publicēt negribu, jo tas ir antoloģijai)
Žanri - drāma, sci-fi
Interese būtu, neesmu komiksu lielais lietpratējs, tomēr sižetā vai citādā ziņā varu saiti dot bez problēmām.
Man ir interese. Tipiski lasu Josei webtoons no pareizās Korejas, bet agrāk daudz manga arī lasīta. Kopā droši vien esmu lasījis vairāk kā 1000 dažādus webtoons, manga un komiksus. Neesmu gan īpaši pazīstams ar rietumu komiskiem ar dažiem izņēmumiem, primāri Stjepan Šejić veikums.
Vajag palīdzību nosaukuma tulkošanā.
Nozīmei jāsakrīt ar разомкнуть круг/ выйти из цикла/ разрушить схему/ break the cycle
un arī gribētos, lai skanētu labi. Ja kādam ir idejas, būšu pateicīga
Tulkojums kurā valodā?
Uz latviešu, kaut uz angļu ja ir kādi varianti bez “break the cycle” arī noderētu
Atkarībā no žanra jāspelējās ap “apburto loku”
Izlaužšanās no bezgalības?
Cikla Sagraušana
Cikla Beigas
Apbrutā Loka Sagraušana
Apburtā Loka Beigas
Kādi eksistē teicieni ar to?
Šitas izklausas ļoti labi
Nu tur nav bezgalība, tieši cikli/shēmas
Nebeidzamās shēmas gals
“Sagraujot ciklu”/ “Izlaužoties (pag, kā šito tajā formā pateikt?) no cikla”?
Hmmm. Vēl prātā nāk “Sagrautā sazvērastība”
Šo nesapratu
Man šķiet, tu nedaudz ne tajā virzienā domā. Tas ir vairāk par psiholoģiju
Doma bija ka shēmas manās acīs ir sinonīms sazvērastībām.
Tās bija domātas psiholoģiskās shēmas
“izrāpties no melu bedres”