Ielieciet šeit linku uz savu video(vēlams Youtube lai var dabūt mp3 audio failu) vai iepostojiet mp3 failu un es subtitrēšu šo video par brīvu. Video garums ieteicams mazāks par 30min. Vienīgā samaksa ir tas ka pēc video noskatīšanās ar subtitriem, ieraksti savu atsauksmi par to kvalitāti. Tulkoju no jebkuras valodas.
Varbūt tā ir tikai mana paranoja, bet man liekas @akitsu pats to tekstu nerakstīs. :D
Lūk, ja tu varētu dabūt gatavus puslīdz ok subtitrus latviešu saturam, tā būtu manta.
Nuu… atklāji mani , tulkošanai izmantoju AI modeli.
Tev ir kāds video, kam gribētu latviešu subtitrus? Varu pamēģināt cik labi var pārnest to modeli uz latviešu valodu.
Teiksim iepazīsti komūnu video būtu parocīgi. Es varu pēc tam augšupielādēt kādu 1 minūtes garu šortu.
Mēģināju iepriekš vienu servisu, galīgi bija ne pārāk.
Nevaru failu likt, tāpēc šādi.
Subtitri
1
00:00:00,000 → 00:00:10,000
I bought a girl and I tried to seduce her in the evening when she was not at home.
2
00:00:10,000 → 00:00:13,000
I tried to seduce her from all sides.
3
00:00:13,000 → 00:00:21,000
And I thought that when I fell asleep, that it would take my attention away.
4
00:00:21,000 → 00:00:25,000
And so I seduced her, but not selfishly.
5
00:00:25,000 → 00:00:28,000
Because I don’t like a girl, I like a man.
6
00:00:28,000 → 00:00:31,000
I don’t want him to be neither a man, nor a woman.
7
00:00:31,000 → 00:00:35,000
And I think he was even better than I imagined.
8
00:00:35,000 → 00:00:39,000
He was cute and small and chubby.
9
00:00:39,000 → 00:00:44,000
But when he took his form, it was about two hours,
10
00:00:44,000 → 00:00:47,000
he told me, how can he be like that?
11
00:00:47,000 → 00:00:51,000
Not so very fierce, not so very tall,
12
00:00:51,000 → 00:00:56,000
how can he be like that?
13
00:00:56,000 → 00:01:00,000
I don’t know how to say it, not shy, not shy.
14
00:01:00,000 → 00:01:03,000
At first, I was very, very shy in the evening.
15
00:01:03,000 → 00:01:09,000
I couldn’t say all night when I would be finished.
16
00:01:09,000 → 00:01:13,000
Of course, when I could really experience it,
17
00:01:13,000 → 00:01:15,000
and experience this form, I said,
18
00:01:15,000 → 00:01:18,000
it was the greatest pleasure for me.
19
00:01:18,000 → 00:01:21,000
Because it was really an experience.
20
00:01:21,000 → 00:01:24,000
I don’t want to say that it’s not like that now.
21
00:01:24,000 → 00:01:27,000
I am so very sensitive and sensitive,
22
00:01:27,000 → 00:01:30,000
that I can’t think of anything else.
23
00:01:30,000 → 00:01:33,000
And it seems to me that something is very, very good.
24
00:01:33,000 → 00:01:35,000
In the morning I fell asleep,
25
00:01:35,000 → 00:01:37,000
I thought the world was so beautiful,
26
00:01:37,000 → 00:01:39,000
and I was so soft.
27
00:01:39,000 → 00:01:42,000
And I was very, very shy.
28
00:01:42,000 → 00:01:45,000
That’s the best thing you can hear
29
00:01:45,000 → 00:01:48,000
from a shy person, and that’s the best thing.
30
00:01:48,000 → 00:01:52,000
Shy, soft, like a fairy.
31
00:01:52,000 → 00:01:56,000
Then some people say,
32
00:01:56,000 → 00:01:59,000
he’s a sportsman,
33
00:01:59,000 → 00:02:01,000
I can’t do that.
34
00:02:01,000 → 00:02:03,000
Well, yes.
35
00:02:03,000 → 00:02:05,000
And after a few weeks,
36
00:02:05,000 → 00:02:07,000
he was already like that at home.
37
00:02:07,000 → 00:02:09,000
Because he said, he’s so big.
38
00:02:09,000 → 00:02:11,000
And then I realized,
39
00:02:11,000 → 00:02:14,000
that there are not many small girls in childhood.
40
00:02:14,000 → 00:02:16,000
And then I bought a small girl.
41
00:02:16,000 → 00:02:19,000
Well, she’s also kind of shy, isn’t she?
42
00:02:19,000 → 00:02:22,000
How can I not be a small girl, for example?
43
00:02:22,000 → 00:02:24,000
She’s not shy.
44
00:02:24,000 → 00:02:26,000
A small child can’t be so shy.
45
00:02:26,000 → 00:02:28,000
She’s also not shy.
46
00:02:28,000 → 00:02:30,000
I was worried.
47
00:02:30,000 → 00:02:32,000
So she was already, how do you say,
48
00:02:32,000 → 00:02:34,000
shy, then I was worried,
49
00:02:34,000 → 00:02:36,000
so, so shy, and so normal,
50
00:02:36,000 → 00:02:38,000
so attractive.
51
00:02:38,000 → 00:02:40,000
And then I thought, wow,
52
00:02:40,000 → 00:02:42,000
they say I’m old.
53
00:02:42,000 → 00:02:44,000
And then I bought a big,
54
00:02:44,000 → 00:02:46,000
completely normal price,
55
00:02:46,000 → 00:02:48,000
so that it would bring people
56
00:02:48,000 → 00:02:50,000
to their needs and to their abilities.
57
00:02:50,000 → 00:02:52,000
Look, so that’s it.
58
00:02:52,000 → 00:02:54,000
I was already worried.
59
00:02:54,000 → 00:02:56,000
But there can’t be two thoughts.
60
00:02:56,000 → 00:02:58,000
If I hadn’t changed,
61
00:02:58,000 → 00:03:00,000
then I wouldn’t have committed
62
00:03:00,000 → 00:03:02,000
not to my friends, not to children,
63
00:03:02,000 → 00:03:04,000
first of all, and not to small children.
64
00:03:04,000 → 00:03:06,000
I took it upon myself,
65
00:03:06,000 → 00:03:08,000
and now I don’t know any better.
66
00:03:08,000 → 00:03:10,000
So that’s a very, very good purchase.
67
00:03:10,000 → 00:03:12,000
A very good purchase.
68
00:03:12,000 → 00:03:14,000
And nothing can be better
69
00:03:14,000 → 00:03:16,000
than a sweet dream.
Summary
This text will be hidden
Manuprāt ideāls tulkojums , nevar par neko sūdzēties
P.S. chrome un brave var izmantot šo lai rādītu youtubē subtitrus: https://chromewebstore.google.com/detail/substital-add-subtitles-t/kkkbiiikppgjdiebcabomlbidfodipjg
Pirmās 3min šim video uztaisīju: https://www.youtube.com/watch?v=eGdkpqR6erQ
Manuprāt pieņemams. Dažās vietās kur kļūdās, klausoties arī būtu pagrūtāk saprast. Citās kļūdās, kad viens otram runā pa virsu.
Vajag iekopēt .srt failā
Summary
1
00:00:00,000 → 00:00:05,500
Hei, hei, hei, jaunā ierakstā.
2
00:00:05,500 → 00:00:14,500
Šoreiz mēs iepazīsimies atkārtot ar kādu ļoti, ļoti aktīvu biedru.
3
00:00:14,500 → 00:00:19,500
Tik aktīvu cilvēkiem jau liekas, ka es esmu tu, ko es neesmu.
4
00:00:19,500 → 00:00:20,500
Nē.
5
00:00:20,500 → 00:00:23,000
Tu pat to kaut kādu pa Unicona?
6
00:00:23,000 → 00:00:25,000
Nē, to ko mēs vakardienu vēlējām.
7
00:00:25,000 → 00:00:27,500
Nē, nē, nē, vakardienu necinies tas.
8
00:00:28,000 → 00:00:30,000
Vakardienas Unicona kafē bija, nē?
9
00:00:32,500 → 00:00:36,500
Mēs taču vakar runājām, ka bija Unicona vīntīns, ka tu tur mums likāsi.
10
00:00:36,500 → 00:00:38,500
Tas jau bija vakardien, kad mēs runājām.
11
00:00:38,500 → 00:00:40,500
OK, labi.
12
00:00:40,500 → 00:00:47,000
Davai, mēs šito iesākām tādā pa fikso iepazīšanās.
13
00:00:47,000 → 00:00:49,500
Mums ir mūsu H hercogs.
14
00:00:49,500 → 00:00:52,000
Viens vairs neatcerās, ko to zīmē tas H.
15
00:00:52,000 → 00:00:55,500
Mēs izliekamies, ka neviens vairs neatcerās, kas tas pa H bija.
16
00:00:56,500 → 00:00:58,500
H helikopteri.
17
00:01:02,500 → 00:01:07,500
Runājoties kā sagatavojoties, es mēģināju pasīties to pirmo epizodi.
18
00:01:07,500 → 00:01:12,500
Tālāk par 5 minūtēm netika, jo man vienkārši tādu kaunu sajūtu paņēma.
19
00:01:12,500 → 00:01:16,500
Es tajā pirmajā biju tā uztraucies, ka man tika automātiski,
20
00:01:16,500 → 00:01:20,500
ka drošības mehānijas pieslēdzās pārspīlētais teatrālisms.
21
00:01:20,500 → 00:01:24,500
Līdz ar to, nu, it was cringe.
22
00:01:25,500 → 00:01:30,500
Es gribētu šo nevis kā turpinājumu, bet kā tāda rībūta.
23
00:01:31,500 → 00:01:34,500
Pirmā epizoda ir non-canon.
24
00:01:35,500 → 00:01:39,500
Man liekas, mēs arī visus tās epizodus vairāk tā arī šaujam pa jauni.
25
00:01:39,500 → 00:01:44,500
Jūs neviens precīzi neatcerās, kas tur dotika pirms tiem gadiem.
26
00:01:44,500 → 00:01:49,500
Tā, pēc gadu pārgājuši, mēs visi augam izvainoties.
27
00:01:49,500 → 00:01:50,500
Jā.
28
00:01:50,500 → 00:01:55,500
Plus neviens negrib skatīties visu epizodu, kad mēs pirms ierakstu sākšanas šajā.
29
00:01:58,500 → 00:01:59,500
Nu, jā.
30
00:01:59,500 → 00:02:04,500
Šoreiz backup-ā ir Mērīja.
31
00:02:04,500 → 00:02:05,500
Hello, hello!
32
00:02:05,500 → 00:02:08,500
Arī X-Horror Girl šobrīd fórumā.
33
00:02:08,500 → 00:02:12,500
Es vēl neesmu strēlis, kurš kaut kā tie katra epizoda ieiekšā,
34
00:02:12,500 → 00:02:14,500
pilnīgi tā kā es viņus ierakstītu.
35
00:02:15,500 → 00:02:20,500
Jā, tad šoreiz atkal iepazīst kovūdu.
36
00:02:20,500 → 00:02:23,500
Mēs rudāsim par vūsu hercugu.
37
00:02:23,500 → 00:02:27,500
Pirmais jautājums hercu, tā kā mēs pacēlām šo visu.
38
00:02:27,500 → 00:02:30,500
Kā tev vispār Unicorn Café pirmo reizi bija?
39
00:02:34,500 → 00:02:36,500
Jā, jā, jā.
40
00:02:36,500 → 00:02:40,500
Teiksim tā, diezgan omulīga vieta.
41
00:02:40,500 → 00:02:45,500
Es kaut kā no tiem nostāstiem biju gaidījis kaut ko krietni bezkaumīgāku.
42
00:02:45,500 → 00:02:52,500
Tādu reāli, kur tu nezinu animi figūriņas, visu plakāti, tas, tas, tas.
43
00:02:52,500 → 00:02:55,500
Vēl kāds body pillow pienaglots pie sienas.
44
00:02:55,500 → 00:02:58,500
Bet, nē, tev teiks tāds.
45
00:02:58,500 → 00:02:59,500
Cozy bar.
Paskatījos, ir savi gļuki. Pēc idejas YouTube atomātiskie subtitri ir jūtami labāki. Vispār nekad neesmu pētījis vai tos var kaut kā eksportēt no YouTube. Tas būtu potenciāli labākais variants.
Nuuuu vispār diezgan šķībs. Gramatika smagi klibo.
Īstenībā, manam (acīmredzot nemaz ne tik samaitātajam) prātam likās saprotami, kā viņa runā. Nedaudz neskaidri, bet saprotami. Wholesome.
yeah, tāda tiešām priecīga par savu matraci ;D
Youtubē ir labāki, bet daži vārdi ir nepareizi vai ar nepareizām galotnēm - cafe uz cfe unicon - unicor. Interesanti kā viņi taisa tos subtitrus? Es izmantoju whisper-1 modeli lai uztaisītu.