Japāņu valodas stunda forumā 4!

OTRĀ NODAĻA

Rakstība

  1. Uzdevums: Pamazām apgūstat atlikušos simbolus no hiraganas alfabēta. Simbolus, kurus slikti zināt, trenējoties rakstat lielākus nekā parasti, jo tā ir nedaudz vieglāk iegaumēt. Tas nekas, ka nesanāk tos uzrakstīt ļoti skaisti un glīti. Tas viss ir ok! Galvenais šajā uzdevumā ir šos simbolus vienkārši iemācīties no galvas atpazīt, izlasīt un izmantot.

alfabeetsjp

Skatoties no pierakstīšanas puses šiem jaunajiem simboliem nav nekā sarežģīta, tik pienāk klāt 2 jauni simboli, kas maina zīmes izrunu. Pievienojot zīmes augšajā, labajā stūrī divas diagonālas svītras (nigori) skaņa tiek mainīta. Piem: ka → ga , te → de, sa → dza, utt… Ja zīmēm ha, hi, fu, he, ho labajā, augšējā stūrī pievienot aplīti, tad tās lasās, kā pa, pi, pu, pe, po. Šādas zīmes ir vienkāršāk vienkārši iegaumēt, jo tas nesagādā nekādas grūtības. (tabula ir angliski)

  1. Likums: Lietvārds ģenitīvā var kalpot par paskaidrotāju citam lietvārdam.
    tabula

Titi-no ie: Tēva māja (titi ‘’tēvs’’; ie ‘’māja’’).
Šādām frāzēm nav obligāti jātulkojas kā lietvārdiem, var izmantot arī kontekstu: Piem. Haru ‘’pavasaris’’ + hana ‘’puķes’’ = haru-no hana ‘’pavasarīgās puķes’’ (burtiski – pavasara puķes)

  1. Uzdevums: No dotajiem vārdiem izveidot frāzes atbilstoši 7. likumam un pārtulkojat uz latviešu valodu!

Aki ‘’rudens’’ jama ‘’kalns’’
Fuju ‘’ziema’’ miti ‘’ceļš’’
Natsu ‘’vasara’’ kava ‘’upe’’
Haru ‘’pavasaris’’ umi ‘’jūra’’
Kodomo ‘’bērns’’ hon ‘’grāmata’’
Heisi ‘’zaldāts’’ haha ‘’māte’’
Hosi ‘’zvaigzne’’ hikari ‘’stars, gaisma’’

  1. Likums: Visbiežāk lietvārdi akuzatīvā (ar galotni –o) atrodas tieši pirms darbības vārda ar galotni u.

tabula

Hon ‘’grāmata’’ + iemu “lasīt” = hon-o iemu “lasīt grāmatu”

  1. Uzdevums: Atbilstoši 8. likumam izveidojat frāzes no dotajiem vārdiem! Pārtulkojat frāzi uz latviešu valodu!

Kaku “rakstīt” hon “grāmata”
Kiku “jautāt” miti “ceļš”
Miru “skatīties” e “attēls”
Tateru “būvēt” ie “māja”
Cukuru “veidot” hako “kastīte”

  1. Uzdevums: Izveidojat visas iespējamās frāzes no dotajiem vārdiem! Pārtulkojat uz latviešu valodu!

tabula

Tulkojumi jaunajiem vārdiem: dzassi – “žurnāls”; rombun – “raksts”; simbun – “avīze”; okuru – “nosūtīt”

  1. Likums: Ja rindā atrodas vairāki vārdi kas paskaidro darbības vārdu (papildinātāji), tad tieši pirms darbības vārda atradīsies tas vārds, kas būs šī vārda ‘’viskodolīgākais’’ papildinātājs, t.i. vārds, kas atbild uz šim teikumam atbilstošam jautājumam. Piem.: ‘’ie-de hon-o iemu’’ Lasīt mājās grāmatas, var tikt atbildēts uz diviem jautājumiem, sekojoši, ko darīt? – Lasīt mājās grāmatas un ko lasīt mājās? – grāmatas. Dotais teikums var tikt atbildēts tikai uz vienu jautājumu: Kur lasīt grāmatas? – “mājās”

  2. Uzdevums: Izveidojat 2 teikumus ar atbilstoši 9. likumam pareizi saliktiem papildinātājiem (nav obligāti katrā teikumā izmantot visus), iztulkojat un katram teikumam izveidojat atbilstošo jautājumu latviski.

    Niva, hako, tsukuru, heia (istaba), e, kaku

Paldies, ka izlasījāt! Spiežat šim topikam like un neaizmirstat jaunos vārdus arī iemācīties no galvas!

3 Likes

一つの質問。
あなたが使っている本の年は何ですか。

I’m just interested in what kind of materials are you using?

https://drive.google.com/file/d/1GM-yOaprgixwAN-sTb0KPRjLUbMrfzrm/view?usp=sharing lai atvērtu failu tev vajadzēs nopumpēt šo: http://djvu.com/download/ , jo fails ir .djvu formātā

Could you just tell me?
Man ir pašam savi materiāli, so šos neizmantošu.
So far cepuri nost par tavu tulkošanu.

Woah paldies… Vai ir labi tulkojumi? Šonedēļ nesanāca izveidot jaunas stundas laika trūkuma dēļ (60h minecrafta konkursam šonedēļ) Izmantoju pašmācības grāmatu

Es izmantoju http://genki.japantimes.co.jp/index_en 2011 gada izlaidumu.

Vai ir labi tulkojumi? Kādas kļūdas utt.?

Nu it’s in English un tā man Native līmenī so nesūdzos par šo versiju.
Kļūdas grāmatā nav. Protams ir savādāk nekā runā animēs, jo anime ir tīri slengu valoda un der tikai vārdu mācīšanās pēc. Dialogus labāk neņemt vērā, lai kādu anime tu skatītos.

1 Like

Genki ir manuprāt ļoti labs materiāls, lai sāktu mācīties japāņu valodu. Arī biju mācījies no šīs grāmatas.